副詞 (時間・機会・条件が「たまたま都合よい・悪い」という場合)ちょうど,折よく,幸いに,折あしく,あいにくと,運悪く.↔不巧.⇒恰好 qiàhǎo ,凑巧 còuqiǎo ,可巧 kěqiǎo ,偏巧 piānqiǎo .◆自分の希望どおりになる場合とならない場合共に用いる.
日本語訳折り好く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 折り好く[オリヨク] うまい具合に状況などに適合するさま |
用英语解释: | fortunately luckily |
日本語訳折好い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | タイムリーだ[タイムリー・ダ] 時機がちょうどよいさま |
用英语解释: | well-timed being just at the right time |
日本語訳恰も
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あたかも[アタカモ] その時ちょうど |
用中文解释: | 正好,恰巧 正在那时 |
日本語訳ど
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ちょうど[チョウド] (数量や時間などが)ちょうどぴったり合うさま |
用中文解释: | 正好,恰好 (数量或时间等)正合适的样子 |
日本語訳折りよく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 都合よく[ツゴウヨク] うまいぐあいに |
用中文解释: | 恰巧,恰好 正好,恰好 |
用英语解释: | luckily fortunately |
他恰巧路过这里。
彼がここを通りかかりました。 -
恰巧带了100美元。
たまたま100ドル持っていた。 -
在商场里恰巧看到了她。
デパートでたまたま彼女を見かけました。 -