读成:おそれおおい
中文:非常抱歉的,诚惶诚恐的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 畏れ多い[オソレオオ・イ] 礼儀を欠いて申し訳なく思うさま |
用中文解释: | 非常抱歉的 礼仪不周而感到抱歉的情形 |
读成:おそれおおい
中文:不敢当的,非常感激的,不胜感激的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 畏れ多い[オソレオオ・イ] ありがたくて,もったいないさま |
读成:おそれおおい
中文:惊人的,骇人的,可怕的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄まじい[スサマジ・イ] 荒々しく,非常に恐ろしいさま |
用中文解释: | 可怕的 粗暴,非常可怕的情形 |
用英语解释: | horrid a condition of being hard and very horrible |
恐れ多いことではございますが、一言申し上げます。
不胜惶恐,但请您允许我说一句话。 -