名詞 命日.≒忌日.
读成:きしん
中文:忌日,忌辰
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌辰[キシン] 人が死んだ日と日付の同じ日で,供養をする日,命日 |
日本語訳忌辰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 忌辰[キシン] 人が死んだ日と日付の同じ日で,供養をする日,命日 |
日本語訳正日
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 正日[ショウニチ] 故人の命日 |
日本語訳命日
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 命日[メイニチ] 故人の死んだ日にあたる日 |
用英语解释: | Yahrzeit the anniversary of the death of a close relative |
日本語訳御正忌,ご正忌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご正忌[ゴショウキ] 御正忌という,命日に当る日 |
日本語訳御忌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御忌[ゴキ] 貴人や祖師の祥月命日を敬っていう語 |
日本語訳お日柄,御日柄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お日柄[オヒガラ] 死者の死んだ月日と同じ月日 |
日本語訳回忌
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回忌[カイキ] 人の死んだ後,毎年まわってくる祥月命日 |
日本語訳年忌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 年忌[ネンキ] ある人の死後,毎年まわってくる祥月命日 |
日本語訳周忌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 周忌[シュウキ] (数を示す語について)人の死後,めぐってくる命日の回数を表す語 |
日本語訳正忌,祥忌,年回
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 祥忌[ショウキ] 祥月命日という日 |
用中文解释: | 忌辰 一种叫做"忌辰"的日子 |
明天是他的忌辰。
明日は彼の命日です -
一年前的五月我的父亲去世了,为了一周年的忌辰我必须要回日本。
1年前の5月に私の父が亡くなり、その一周忌のため日本に帰国する必要があります。 -