读成:こころよわい
中文:不中用的,没有志气的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:窝囊的
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:不争气的
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 臆病だ[オクビョウ・ダ] 必要以上にこわがって,びくびくするさま |
用中文解释: | 怯懦,胆怯,胆小 不必要的害怕,做出战战兢兢的样子 |
读成:こころよわい
中文:心软
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:意志薄弱
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:胆怯
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 情に脆い[ジョウニモロ・イ] 感傷的であるさま |
用中文解释: | 感情脆弱 感伤的样子 |
用英语解释: | sentimental of a feeling, sentimental |
無数の弱い心を結束させて大きな心に変える.
使无数的弱小的心团结而为大心。 - 白水社 中国語辞典
外見は強そうだが内心は弱い.
色历而内荏 - 白水社 中国語辞典
私は嘘というのは心の弱い人間がつくものだと思います。
我认为说谎的人都是内心脆弱的人。 -