中文:榜
拼音:bǎng
解説(告示や合格者などを発表する)張り出し
读成:はりだし
中文:突出,伸出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り出し[ハリダシ] 壁の外につくりつけること |
用中文解释: | 突出,伸出 指从墙壁中突出,伸出 |
读成:はりだし
中文:伸出的部分
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 張出[ハリダシ] 壁の外につくりつけた部分 |
用中文解释: | 伸出的部分 伸出到墙壁之外的部分 |
读成:はりだし
中文:张贴
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貼り出し[ハリダシ] 人目につく所へはること |
用中文解释: | 张贴 指贴在人们能注意到的地方 |
读成:はりだし
中文:正榜以外公布出来的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 張り出し[ハリダシ] 相撲において,番付の欄外に書き出すこと |
读成:はりだし
中文:正榜以外的相扑力士等级名单
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 張出[ハリダシ] 番付の欄外に記された力士 |
用中文解释: | 正榜以外的相扑力士等级名单 指相扑中,在正榜以外公布出来的相扑力士的名单 |
读成:はりだし
中文:展出的优秀作品
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 貼り出し[ハリダシ] 掲示された優秀作品 |
用中文解释: | 展出的优秀作品 展出的优秀作品 |
读成:はりだし
中文:展示,展览
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 貼り出し[ハリダシ] 優秀作品を掲示すること |
用中文解释: | 展示,展览 指展示优秀作品 |
读成:はりだし
中文:突出,伸出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:推出去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 張り出し[ハリダシ] 張り出して作ったもの |
用中文解释: | 突出 探出去的建造物 |
用英语解释: | overhang something that is built to jut out or project from something |
读成:はりだし
中文:布告,招贴
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 掲示[ケイジ] 掲示させる文書 |
用中文解释: | 布告 张贴的布告文书 |
横に張り出した耳.
扇风耳朵 - 白水社 中国語辞典
これらの広告を張り出しなさい.
把这些广告张贴出去吧。 - 白水社 中国語辞典
毛布を引っ張り出して頭にかけた。
拽出了被子盖在了脑袋上 -