日本語訳明広げだ,明けっ放しだ,開けっ広げだ,明けっ広げだ,明け広げだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 開けっ放しだ[アケッパナシ・ダ] 開けたままになっているさま |
用中文解释: | (把门窗等)大敞大开着,敞着、开着 (门窗等)敞着、开着,大敞大开着 |
用英语解释: | open the condition of being left open |
日本語訳オン
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | オン[オン] 機械などが作動中であること |
用英语解释: | on of a switch or machine, the state of being turned on |
日本語訳開放
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開け放し[アケハナシ] 開けたままにしておくこと |
用中文解释: | (把门窗)全打开;大敞大开 (门窗等)打开着 |
日本語訳開けはなし
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 開けはなし[アケハナシ] 開けたままにしてある状態 |
用中文解释: | (把门窗)全打开;大敞大开 (门窗等)处于开着的状态 |
用英语解释: | frank a quality of being frank |
开着灯。
電気がつきます。 -
窗户开着。
窓が開いている。 -
开关开着。
スイッチが入る。 -