读成:たてなおす
中文:重整,重建
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 還元する[カンゲン・スル] もとの状態に戻すこと |
用中文解释: | 还原 回到原来的状态 |
用英语解释: | return action to bring about change (put back into former state) |
读成:たてなおす
中文:翻盖,改建,重建
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 建替える[タテカエ・ル] 古い建物をこわして新しく建てる |
用中文解释: | 翻盖,重建,改建 毁掉旧的建筑重新建造 |
用英语解释: | reconstruction to rebuild after destruction or damage |
读成:たてなおす
中文:翻盖,重建
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 建て替える[タテカエ・ル] 建造物を新しく建て直す |
用中文解释: | 重建,翻盖 重新建造建筑物 |
用英语解释: | reerect to rebuild |
日本との関係を建て直す必要がある.
需要修补同日本的关系。 - 白水社 中国語辞典