读成:かわながれ
中文:淹死,溺死
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 川流れ[カワナガレ] 川で溺死すること |
用中文解释: | (在河里)淹死,(在河里)溺死 在河里溺死 |
读成:かわながれ
中文:淹死的人,溺死的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 川流れ[カワナガレ] 川で溺死した人 |
用中文解释: | 淹死的人,溺死的人 在河里溺死的人 |
读成:かわながれ
中文:被河水冲走,随河水流走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 川流れ[カワナガレ] 川の水に流されること |
用中文解释: | 被河水冲走,随河水流走 被河水冲走 |
读成:かわながれ
中文:泡汤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:化为泡影
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 川流れ[カワナガレ] 計画などが沙汰止みになること |
用中文解释: | 泡汤,化为泡影 计划等被取消 |
溺死するのは泳ぎの達者な者,かっぱの川流れ.
淹死是会水的。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典