日语在线翻译

川流れ

[かわながれ] [kawanagare]

川流れ

读成:かわながれ

中文:淹死,溺死
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

川流れ的概念说明:
用日语解释:川流れ[カワナガレ]
川で溺死すること
用中文解释:(在河里)淹死,(在河里)溺死
在河里溺死

川流れ

读成:かわながれ

中文:淹死的人,溺死的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

川流れ的概念说明:
用日语解释:川流れ[カワナガレ]
川で溺死した人
用中文解释:淹死的人,溺死的人
在河里溺死的人

川流れ

读成:かわながれ

中文:被河水冲走,随河水流走
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

川流れ的概念说明:
用日语解释:川流れ[カワナガレ]
川の水に流されること
用中文解释:被河水冲走,随河水流走
被河水冲走

川流れ

读成:かわながれ

中文:泡汤
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:化为泡影
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

川流れ的概念说明:
用日语解释:川流れ[カワナガレ]
計画などが沙汰止みになること
用中文解释:泡汤,化为泡影
计划等被取消


溺死するのは泳ぎの達者な者,かっぱの川流れ

淹死是会水的。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典