读成:つける
中文:置于,放置
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 据えつける[スエツケ・ル] 定めた場所に物を取り付けて、設置する |
用中文解释: | 放置,置于 将某物放置在规定的地方 |
用英语解释: | set to put a thing in a {stated} position |
读成:つける
中文:任命,使就职
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 任命する[ニンメイ・スル] 任命する |
用中文解释: | 任命 指定某人到某一位置上任命 |
用英语解释: | appoint to put a person in a certain position |
读成:つける
中文:置于,置身
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 就ける[ツケ・ル] (ある場所や位置に)身を置かせる |
读成:つける
中文:继位,继承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 即ける[ツケ・ル] 皇位や王位をつがせる |
用中文解释: | 继位,继承 继承皇位或王位 |
(ある地位に就けるように)私は彼ら3人を推薦した.
我介绍了他们三个人。 - 白水社 中国語辞典
息子が職に就けるよう,彼女は関係部門に運動している.
为了给儿子找工作,她在向有关部门活动。 - 白水社 中国語辞典