動詞 (裁判所で被告人・証人などを)対質する.⇒质证 zhìzhèng .
日本語訳突合わせる,突き合わせる,突合せる,突きあわせる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突き合わせる[ツキアワセ・ル] 争いの当事者を同席させ,双方の言い分を聞く |
用中文解释: | 对质;对证 让有纷争的当事人坐到一起,听取双方的分辨 |
日本語訳突あわせ,突合わせ,突合せ,突き合わせ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突き合わせ[ツキアワセ] 当事者を同席させ,双方の主張を聞きだすこと |
用中文解释: | 对质,对证 指让当事人一起到场,听取双方的论点 |
日本語訳対決する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対決する[タイケツ・スル] (法廷で原告と被告が)どちらが正しいかはっきりさせる |
日本語訳対質する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対質する[タイシツ・スル] (裁判で)被告人や証人などをつき合わせて尋問する |
当面对质
(法廷などで)じかに問いただす. - 白水社 中国語辞典
当面和她对质。
面と向かい合って彼女と対質する. - 白水社 中国語辞典
在一个示例实施例中,可以针对质量和复杂性的最佳折衷,调整相邻宏块的类型 (I、P或 B类型 )。
1つの例示の実施形態では、隣接するマクロブロックの種類(Iタイプ、Pタイプ、またはBタイプ)が品質と複雑度との最適なトレードオフのために調整されうる。 - 中国語 特許翻訳例文集