读成:ねおき
中文:卧起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:就寝和起床
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寝起き[ネオキ] 寝ることと起きること |
用中文解释: | 卧起,就寝和起床 就寝和起床 |
读成:ねおき
中文:起居
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:生活
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寝起き[ネオキ] 日常生活 |
用中文解释: | 生活,起居 日常生活 |
读成:ねおき
中文:睡醒的心情
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寝起き[ネオキ] 寝起きの時の機嫌 |
用中文解释: | 睡醒的心情 睡醒时的心情 |
读成:ねおき
中文:睡醒
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寝起き[ネオキ] 目をさまして起きること |
用中文解释: | 睡醒 睡醒起床 |
读成:ねおき
中文:刚醒来,刚睡醒
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寝起き[ネオキ] 目をさまして起きたばかりの時 |
用中文解释: | 刚睡醒 睡醒刚起来的时候 |
用英语解释: | waking the time when a person is awake |
いつも寝起きが良い。
我起床的习惯一直很好。 -
寝起きドッキリをやっ たよ!
进行了起床恶整哦! -
彼女はいつも寝起きが良い。
她起床气总是很好。 -