1
形容詞 礼儀正しい,丁重である.
2
形容詞 遠慮深い,謙虚である.
3
動詞 遠慮する,謙遜する.
日本語訳よそ行き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | よそ行き[ヨソイキ] 改まった言葉や態度 |
日本語訳他人行儀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他人行儀[タニンギョウギ] 他人のようによそよそしいふるまいをすること |
日本語訳憚,隔て,憚り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慎み深い[ツツシミブカ・イ] 性格がおとなしく,控え目である |
用中文解释: | 十分谦虚谨慎,很有礼貌 性格稳静且谨慎 |
用英语解释: | modesty to be modest and moderate in character and attitude |
日本語訳お構い,御構,御構い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お構い[オカマイ] 人のことを心にかけること |
用中文解释: | 介意,客气 把他人的事情放在心上 |
日本語訳辞宜,辞儀
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 辞儀[ジギ] 遠慮して辞退すること |
用中文解释: | 辞谢 客气地谢绝 |
日本語訳忌憚する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳差合い,兼ねる,もそもそする,気兼ねする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気兼ねする[キガネ・スル] 遠慮する |
用中文解释: | 客气 客气 |
顾虑;客气;拘谨;拘束 顾虑 | |
顾虑 忌惮,顾虑,客气 |
日本語訳遠慮する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遠慮する[エンリョ・スル] ある行動を自粛する |
日本語訳気兼ねだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気兼ねだ[キガネ・ダ] 遠慮するさま |
用英语解释: | constrainedly in a constrained manner |
日本語訳控目だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 内気だ[ウチキ・ダ] おとなしくはにかみ屋で遠慮深いさま |
用中文解释: | 内向的,腼腆的 腼腆害羞,拘谨客气的样子 |
用英语解释: | retiring the state of being quiet, shy, and modest |
日本語訳憚,憚り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 迷う[マヨ・ウ] 気持ちがふらふらする |
用中文解释: | 犹豫不决,茫然失措 心情动摇不定 |
用英语解释: | confused to be confused in the mind |
日本語訳心おき
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心置き[ココロオキ] 遠慮 |
用中文解释: | 客气 客气 |
日本語訳他人行儀だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 他人行儀だ[タニンギョウギ・ダ] 他人のようによそよそしいふるまい |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/04 09:07 UTC 版)
不客气。
どういたしまして。 -
请不要客气。
どうぞ遠慮なく。 -
请不要客气。
遠慮しないでください。 -