名詞 〔‘片’+〕(心根がよいことを強調する場合の)好意,善意,親切気.↔坏心.
读成:すきごころ
中文:下流的,猥亵的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 猥褻だ[ワイセツ・ダ] みだらで,いやらしいさま |
用中文解释: | 猥亵的,下流的 猥亵下流的样子 |
用英语解释: | lewd of a condition, sensual |
读成:すきごころ
中文:贪欲,好事心,风流心,好奇心,色心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:雅兴
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 雅懐[ガカイ] 風流を感じるゆとりのある心 |
用中文解释: | 风流雅兴 有感受风流的余地的心 |
读成:すきごころ
中文:好事心,好奇心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好き心[スキゴコロ] 物好きな心 |
用中文解释: | 好奇心 好奇的心 |
日本語訳親切さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 親切さ[シンセツサ] 親切な |
用中文解释: | 亲切 亲切的 |
日本語訳新切だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 柔和,和蔼 性格或态度温和的样子 |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳親切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善さ[ヨサ] 善良である程度 |
用中文解释: | 好处,长处 善良的程度 |
用英语解释: | virtue the degree to which someone or something is kind |
日本語訳新切,親切,深切
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 懇切[コンセツ] 心が暖かく,親切であること |
用中文解释: | 恳切 热心肠,热情 |
用英语解释: | kindheartedness the state of being warmhearted and kind |
日本語訳善心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善心[ゼンシン] 善良な心 |
日本語訳善意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善意[ゼンイ] 善良な心 |
用英语解释: | bona fides good-naturedness |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 13:00 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
|
你是好心的人。
あなたは親切な人だ。 -
做好心理准备。
覚悟しておきなさい。 -
一片好心
全くの善意,親切心. - 白水社 中国語辞典