名詞 〔‘番’+〕善意,好意.
中文:善意
拼音:shànyì
中文:美意
拼音:měiyì
中文:好意
拼音:hǎoyì
解説(意図に邪心のないことを強調する場合の)善意
中文:好心
拼音:hǎoxīn
解説(心根がよいことを強調する場合の)善意
读成:ぜんい
中文:善意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:善意的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善意[ゼンイ] 法にふれると知らずに行うこと |
日本語訳善意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善意[ゼンイ] 物事を好意的に見ようとする心 |
读成:ぜんい
中文:善心,善意
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善意[ゼンイ] 物事を好意的に見ようとする心 |
读成:ぜんい
中文:善心,好心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善意[ゼンイ] 善良な心 |
用英语解释: | bona fides good-naturedness |
日本語訳親切さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善さ[ヨサ] 善良である程度 |
用中文解释: | 好处,长处 善良的程度 |
用英语解释: | virtue the degree to which someone or something is kind |
日本語訳新切,親切,深切
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 懇切[コンセツ] 心が暖かく,親切であること |
用中文解释: | 恳切 热心肠,热情 |
用英语解释: | kindheartedness the state of being warmhearted and kind |
日本語訳芳心,芳志
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芳志[ホウシ] 他人の親切な心 |
用中文解释: | (您的)善意;(您的)好意 他人善意的心 |
日本語訳好意
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 好意[コウイ] 人に対して抱く親しみの気持ち |
用英语解释: | well-wishing a kindly feeling toward a person |
日本語訳志
対訳の関係完全同義関係
用英语解释: | blessing encouragement and approval |
日本語訳善意
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 善意[ゼンイ] 法にふれると知らずに行うこと |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/09 02:51 UTC 版)
正體/繁體與簡體 (善意) | 善 | 意 |
---|
[展開/摺疊] |
---|
edit 善意訕議/讪议 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
好意规劝
善意でいさめる. - 白水社 中国語辞典
好意相劝
善意をもって忠告する. - 白水社 中国語辞典
一片好心
全くの善意,親切心. - 白水社 中国語辞典