读成:おくぶかさ
中文:深奥,深邃
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥深い[オクブカ・イ] 物事が深い意味をもっていること |
用中文解释: | 深奥,不容易懂 事物的含义高深难懂 |
读成:おくぶかさ
中文:深
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥深さ[オクフカサ] 表から遠く奥の方へ引っ込んでいる程度 |
用中文解释: | 深 从表面到达里面很深的程度 |
读成:おくぶかさ
中文:深入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 奥深い[オクブカ・イ] 表から遠く奥の方へ引っ込んでいること |
用中文解释: | 深入 从表面到达很深的里面 |
读成:おくぶかさ
中文:深
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奥深さ[オクフカサ] 奥深い程度 |
用中文解释: | 深的程度 深的程度 |
用英语解释: | profundity the degree to which things have a deep meaning |
彼の散文は奥が深く,筆致が奔放自在である.
他的散文联想深远,笔意纵横。 - 白水社 中国語辞典
すなわち、この例では、チャプタの終端部分において奥行値731(a)から奥行値732に遷移させ、チャプタの開始部分においては奥行値733(c)から奥行値734まで一定の値を維持させている。
也就是说,在这个例子中,在章节的末端部分中允许深度值 731(a)转变为深度值 732,并且,在章节的开始部分中,从深度值 733(c)至深度值 734维持恒定值。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、この例では、チャプタの終端部分において奥行値751(a)から奥行値752に遷移させ、チャプタの開始部分においても奥行値753(b)から奥行値754に遷移させている。
也就是说,在这个例子中,在章节的末端部分中,允许深度值 751(a)转变为深度值 752,并且,在章节的开始部分中,也允许深度值 753(b)转变为深度值 754。 - 中国語 特許翻訳例文集