名詞 悪口,憎まれ口.
日本語訳いけず口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いけず口[イケズグチ] たちの悪い言葉 |
用中文解释: | 坏话,带恶意的话 性质不好的话 |
日本語訳悪口,悪口雑言
対訳の関係完全同義関係
日本語訳悪口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪口[ワルグチ] 悪口の言葉 |
用中文解释: | 坏话,诽谤 骂人的话 |
坏话 骂人的话 | |
用英语解释: | insults insulting words |
日本語訳舌剣
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 舌剣[ゼッケン] 告げ口する言葉 |
日本語訳悪口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪口[ワルグチ] 人をあしざまに語る内容 |
用中文解释: | 坏话 贬低人的话的内容 |
日本語訳雑言する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罵倒する[バトウ・スル] 口ぎたなく罵る |
用中文解释: | 痛骂,大骂,谩骂 骂得很下流 |
用英语解释: | revile to curse; speak very strongly and angrily to or of |
日本語訳悪言
対訳の関係完全同義関係
日本語訳さがな口
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 悪言[アクゴン] 人を悪くいう言葉 |
用中文解释: | 说坏话 说别人的坏话 |
坏话,恶言 说别人不好的话 | |
用英语解释: | slander words which speak bodly of someone |
日本語訳口遊,口遊び
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 口遊び[クチアソビ] 悪口 |
用中文解释: | 坏话 诽谤 |
日本語訳譏り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 譏り[ソシリ] 他人の悪口 |
日本語訳憎まれ口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憎まれ口[ニクマレグチ] 人からの憎しみを買うようなことば |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/03 05:19 UTC 版)
不说别人的坏话。
人の陰口は言わない。 -
不是坏话。
悪い話ではない。 -
说朋友的坏话。
友人の悪口を言う。 -