形容詞 (多く書き言葉に用い;多く目上の人の性格・気立てなどが)温和である,親しみやすい,優しい.
日本語訳潮,汐
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 妙味[ミョウミ] あじわい深いおもむき |
用中文解释: | 妙处,妙趣 品味至深的趣味 |
用英语解释: | tasteful a displaying of great charm and beauty |
日本語訳愛想
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | フレンドリーだ[フレンドリー・ダ] 人の性質や態度が穏やかで友好的なさま |
用中文解释: | 亲切,友好 人的性格态度温和友好的样子 |
用英语解释: | good-natured a state of one's character or behaviour, good-tempered and friendly |
日本語訳温厚さ,穏和さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温和さ[オンワサ] 人の性質や態度が穏やかで優しい程度 |
用中文解释: | 温和度,和蔼,亲切 人的性格,态度温和,温柔的程度 |
日本語訳愛嬌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愛嬌[アイキョウ] 人に好かれるためにする言動 |
用中文解释: | 殷勤 为了讨人喜欢的言行 |
日本語訳丸い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 穏やかだ[オダヤカ・ダ] 人の性格や事物が穏やかなさま |
用中文解释: | 温和;安详;平稳;平静 人的性格或事物温和的样子 |
日本語訳丸さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 平穏[ヘイオン] 物事や世間の状態が穏やかであること |
用中文解释: | 平静,平稳 指事物或者社会的状态平稳 |
用英语解释: | peacefulness tranquillity, quietness: of state of person or thing (be peaceful: of matters or world condition) |
日本語訳柔和さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 柔和さ[ニュウワサ] 人の性格や態度が穏やかで優しく,静かであること |
用中文解释: | 温顺,温柔,温和 指人的性格及态度稳重,温柔,文静 |
用英语解释: | geniality of a person's character and behaviour being mild, kind and calm |
日本語訳柔和さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温順さ[オンジュンサ] 性格が従順で静かである程度 |
用中文解释: | 温顺,柔顺 性格温顺文静的程度 |
用英语解释: | docility a degree of being obedient and quiet |
日本語訳和気
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 和気[ワキ] 和やかな雰囲気 |
日本語訳優だ,柔和だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳おとなしやかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 柔和だ[ニュウワ・ダ] 性格や態度がおだやかなさま |
用中文解释: | 和蔼,温和,温柔 性格或态度很温和的样子 |
温柔的;温和的;和蔼的 性格或态度温和的样子 | |
温柔;温和;柔顺;和蔼 性格或态度温和,恬静 | |
用英语解释: | gentle of a person, to be quiet and gentle in character or manner |
日本語訳温厚さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 温厚さ[オンコウサ] 性格や態度が穏やかで優しい程度 |
用英语解释: | mildness the degree to which a person's nature is gentle and kind |
你是个和蔼的人。
あなたは優しい人だ。 -
她性格和蔼。
彼女は性格が優しい. - 白水社 中国語辞典
和蔼可亲((成語))
優しくて親しみやすい. - 白水社 中国語辞典