读成:わきあいあいたる
中文:友好,和睦,祥和
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快い[ココロヨ・イ] 心に気持ちよく感じるさま |
用中文解释: | 愉快的,高兴的 形容从心里感到愉快 |
用英语解释: | glad of a condition, pleased and happy about something |
读成:わきあいあいたる
中文:和蔼可亲的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] ゆったりと落ち着いているさま |
用中文解释: | 悠悠,不慌不忙,从容不迫 形容舒适,安静 |
用英语解释: | equable a condition of being easy and calm |
读成:わきあいあいたる
中文:温文尔雅的,温和的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 温厚だ[オンコウ・ダ] 性質や言動が穏やかであるさま |
用中文解释: | 温厚的;敦厚的;温文尔雅的 性质或言语行动和气的情形 |
用英语解释: | amicable the state of a person's behavior and character being gentle and calm |
读成:わきあいあいたる
中文:非常和睦的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悠々たる[ユウユウ・タル] おちついてゆったりしたさま |
用中文解释: | 悠闲的 平静悠闲的样子 |
用英语解释: | tender being relaxed and comfortable |