读成:おしょうさま
中文:住持
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 住職[ジュウショク] 住職という職 |
用中文解释: | 住持 名为"住持"的职务 |
读成:おしょうさま
中文:僧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 僧侶[ソウリョ] 仏教の僧侶 |
用中文解释: | 僧侣 佛教的僧侣 |
用英语解释: | monk a Buddhist priest |
读成:おしょうさま
中文:住持
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 住職[ジュウショク] 住職である人 |
用中文解释: | 住持 身为住持的人 |
读成:おしょうさま
中文:师僧
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 師僧[シソウ] 師僧という立場の人 |
用中文解释: | 师僧 处于"师僧"地位的人 |
读成:おしょうさま
中文:师僧
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 師僧[シソウ] 師僧という立場 |
用中文解释: | 师僧 名为"师僧"的地位 |
读成:おしょうさま
中文:僧人,僧侣,和尚
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 僧[ソウ] 僧侶である人 |
用中文解释: | 僧侣 身为僧侣的人 |
用英语解释: | priest a person who is a priest |