日语在线翻译

告辞

[こくじ] [kokuzi]

告辞

拼音:gào//cí

動詞 (客が主人に)暇乞いをする,辞去する.


用例
  • 临别时老人再三挽留,我连连道谢,才告辞了。=別れ際に老人は何度も引き止めたが,私はしきりにお礼を言って,やっと暇を告げた.
  • 我该告辞了。((あいさつ言葉))=そろそろ失礼します.


告辞

读成:こくじ

中文:训话,致辞
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:告辞[コクジ]
人びとに告げる言葉

告辞

動詞

日本語訳罷申し,罷り申し,罷申
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:罷り申し[マカリモウシ]
貴人に別れの挨拶を言うこと

告辞

動詞

日本語訳おさらば
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:おさらば[オサラバ]
さようなら

告辞

動詞

日本語訳辞去する,辞す,御暇する
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:引取る[ヒキト・ル]
今までいた場所から立ち去る
用中文解释:离去,回去
从现在所处的地方离开
退出,离去
从以前所在的地方离去
离去;离开
从一直住到现在的地方离去
用英语解释:depart
to leave the place one was at

告辞

動詞

日本語訳おさらばする
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:別れる[ワカレ・ル]
(人と)別れる
用中文解释:和人道别
告辞,和人道别

告辞

動詞

日本語訳失礼する
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:失礼する[シツレイ・スル]
(自分の都合で)相手に別れを告げる

告辞

動詞

日本語訳謝す,謝する
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:謝する[シャ・スル]
いとまごいをして去る
用中文解释:告辞
辞行离去

告辞

動詞

日本語訳暇乞いする
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:暇乞いする[イトマゴイ・スル]
ひまをくれるように頼む

告辞

動詞

日本語訳暇する
対訳の関係完全同義関係

告辞的概念说明:
用日语解释:立ち去る[タチサ・ル]
立ち去る
用中文解释:走开,离开
走开,离开
用英语解释:leave
to leave a place

索引トップ用語の索引ランキング

告辞

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 07:13 UTC 版)

 動詞
簡体字告辞
 
繁体字告辭
(gàocí)
  1. 辞去する

告辭

出典:『Wiktionary』 (2010/09/16 03:06 UTC 版)

 動詞
繁体字告辭
 
簡体字告辞
拼音:gàocí
 
注音符号ㄍㄠˋㄘˊ
 
閩南語
-sî
  1. 辞去する

索引トップ用語の索引ランキング

我先告辞了。

お先に失礼します。 - 

借故告辞

口実を設けて辞去する. - 白水社 中国語辞典

那我就告辞了。

それでは,お暇します. - 白水社 中国語辞典