读成:なとり
中文:名取市
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名取[ナトリ] 名取市という市 |
用英语解释: | Natori a city in Japan called Natori |
读成:なとり
中文:名人
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名取[ナトリ] 評判が高い人 |
读成:なとり
中文:袭用艺名的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名取[ナトリ] 芸事などで,師匠や家元からその流派に由緒のある名前を名のることを許された人 |
读成:なとり
中文:袭用艺名
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名取[ナトリ] 芸事などにおいて,師匠や家元からその流派に由緒のある名前を名のることを許されること |
读成:なとり
中文:出名,有名,著名
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 著名だ[チョメイ・ダ] 名前がよく知られているさま |
用中文解释: | 著名 名字广为人知 |
读成:なとり
中文:承袭艺名的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
中文:承袭艺名
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 名取り[ナトリ] 芸道で,一定の技能を修得したことが認められ,弟子を取ることが許された地位 |
用中文解释: | 承袭艺名的人 承袭艺名的人,在艺妓界,修的的技能被认可,取得弟子资格的地位 |
读成:なとり
中文:承袭艺人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 名取り[ナトリ] 芸道で一定の技能を修得したことが認められ,弟子を取ることが許された人 |
用中文解释: | 承袭艺人 承袭艺名的人,在艺妓界,修的的技能被认可,取得弟子资格的地位 |
デジタル署名取得部210は、ファイル取得部200がダイレクトプリントを行うために外部記憶装置50から取得した、暗号化されたファイルに付加されたデジタル署名を取得する。
数字署名获取部 210获取文件获取部 201为了直接打印而从外部存储装置 50获取的、附加给加密文件的数字署名。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態の画像形成装置1は、第1の実施形態と同じ機能ブロックに加え、デジタル署名取得部210と、不可逆変換値生成部であるハッシュ値生成部212と、不可逆変換値比較部であるハッシュ値比較部214と、をさらに備える。
本实施方式的图像形成装置 1除具有与第一实施方式相同的功能模块以外,还包括数字署名获取部210、不可逆转换值生成部即哈希值生成部 212、不可逆转换值比较部即哈希值比较部 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハッシュ値比較部214は、デジタル署名取得部210がファイルに付加されているデジタル署名から抽出したハッシュ値と、ハッシュ値生成部212が生成した現在のユーザ情報のハッシュ値とを比較して、ハッシュ値が一致するか否かを判定する。
哈希值比较部 214比较数字署名获取部 210从附加给文件的数字署名中抽出的哈希值、和哈希值生成部 212生成的当前用户信息的哈希值,并判断哈希值是否一致。 - 中国語 特許翻訳例文集