日语在线翻译

叩合う

[たたきあう] [tatakiau]

叩合う

读成:たたきあう

中文:互相拍着
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

叩合う的概念说明:
用日语解释:たたき合う[タタキア・ウ]
互いに相手をたたく
用中文解释:互相拍打
互相拍打对方

叩合う

读成:たたきあう

中文:争论,讨论,辩论,议论
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

叩合う的概念说明:
用日语解释:議論する[ギロン・スル]
ある問題について議論する
用中文解释:议论,争论,讨论
针对某一问题进行讨论
用英语解释:discuss
to discuss a certain matter

叩合う

读成:たたきあう

中文:争论,争辩
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:互相顶嘴
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

叩合う的概念说明:
用日语解释:喧嘩する[ケンカ・スル]
互いに喧嘩する
用中文解释:(意见不合而)争吵
相互固执己见而引起的不和
用英语解释:dissension
a conflict caused by the strong opinions of individuals

叩合う

读成:たたきあう

中文:争论
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:互相打嘴架
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

叩合う的概念说明:
用日语解释:論じ合う[ロンジア・ウ]
互いに論じ合うこと
用中文解释:相互辩论,争论
相互争论
用英语解释:debate
to discuss each other