中文:邀
拼音:yāo
中文:遭到
拼音:zāo dào
中文:秉承
拼音:bǐngchéng
中文:吃香
拼音:chīxiāng
中文:消
拼音:xiāo
中文:膺
拼音:yīng
中文:消受
拼音:xiāoshòu
中文:承接
拼音:chéngjiē
解説(流れ落ちる水などを容器で)受ける
中文:领受
拼音:lǐngshòu
解説(人の好意などを)受ける
中文:吃
拼音:chī
解説(損害などを)受ける
中文:接受
拼音:jiēshòu
解説(贈り物・留学生・意見・教育・要求などを拒否することなく)受ける
中文:沐浴
拼音:mùyù
解説(恩恵を)受ける
中文:禀
拼音:bǐng
解説(命令などを)受ける
中文:接
拼音:jiē
解説(落ちて来るものを)受ける
中文:叨
拼音:tāo
解説(利益を)受ける
中文:担当
拼音:dāndāng
解説(称号・称賛・非難などを)受ける
中文:托
拼音:tuō
解説(てのひらなどで物を)受ける
中文:受
拼音:shòu
解説(ほかから教育・鼓舞・関心・重視・援助などの働きかけを)受ける
中文:负
拼音:fù
解説(苦痛・損害などを)受ける
中文:感受
拼音:gǎnshòu
解説(寒さなどの外界の刺激を)受ける
中文:衔
拼音:xián
解説(命令・指示を)受ける
中文:领
拼音:lǐng
解説(人に対する気持ち・好意などを)受ける
中文:得到
拼音:dé dào
解説(人から評価・表彰・啓発・援助などを)受ける
中文:经受
拼音:jīngshòu
解説(試練・苦難・打撃などを)受ける
中文:享受
拼音:xiǎngshòu
解説(賃金・報酬・手当・奨学金・労働保険・待遇など物質的なものや権利・栄誉・自由・民主・楽しみ・風景・音楽など抽象的なものを)受ける
中文:受
拼音:shòu
解説(他人から与えられる物を)受ける
中文:承
拼音:chéng
解説(好意を)受ける
中文:承蒙
拼音:chéngméng
解説(好意を)受ける
中文:受到
拼音:shòu dào
解説(歓迎・鼓舞・賞賛・尊敬・訓練などの働きかけや脅迫・迫害・侮辱・批評・監督など被害を表わす複音節動詞を目的語とし)受ける
中文:接
拼音:jiē
解説(手紙・電話・品物・金銭などを)受ける
中文:蒙受
拼音:méngshòu
解説(損失・災難・恥辱・恩恵などを)受ける
读成:うける
中文:被修饰,承接
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 受ける[ウケ・ル] (文法で,ある語句が前の語句から)作用を受ける |
用英语解释: | concord of grammar, {the condition of words agreeing in meaning and tense} |
读成:うける
中文:继承,承继
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相続する[ソウゾク・スル] 子孫が遺産を譲り受ける |
用中文解释: | 继承,承继 子孙继承遗产 |
用英语解释: | inherit from of a descendant, to inherit property |
读成:うける
中文:答应,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受ける[ウケ・ル] ある働きかけに接して応じる |
用英语解释: | take to act in a certain way towards someone or something |
读成:うける
中文:听从,采纳,答应,接受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 聴き入れる[キキイレ・ル] 相手の言い分を聞き入れる |
用中文解释: | 听从,接受,采纳,答应 听从对方的意见 |
用英语解释: | accept to accept an offer from someone |
读成:うける
中文:得到,接到,受到,获得
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入手する[ニュウシュ・スル] 自分の手に入れる |
用中文解释: | 得到,获得,受到,接到 得到自己想要的东西 |
用英语解释: | acquire to obtain a thing which one wanted |
读成:うける
中文:遭遇,遭受,受,蒙受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蒙る[コウム・ル] 好ましくない事を身に受ける |
用中文解释: | 蒙受,遭受,受,遭遇 经历不好的事 |
用英语解释: | suffer to experience something undesirable |
读成:うける
中文:得到好评,受欢迎
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 受ける[ウケ・ル] 好評を博する |
读成:うける
中文:朝,面向,迎着
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向く[ム・ク] ある方向に面する |
用中文解释: | 朝,面向,迎着 面向某个方向 |
读成:うける
中文:接续,继承
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 承ける[ウケ・ル] ひきつぐ |
用中文解释: | 接替,继承,移交 接续,继承 |
读成:うける
中文:享受,禀承,天赐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 享ける[ウケ・ル] (生命や性質などを天から)自然に与えられる |
用中文解释: | 天赐,禀承,享受 自然地(从上天那里)得到(生命或性质等) |
罰を受ける.
挨罚 - 白水社 中国語辞典
電話を受ける.
接电话 - 白水社 中国語辞典
とがを受ける,罪を引き受ける.
担不是 - 白水社 中国語辞典