日语在线翻译

取込み

[とりこみ] [torikomi]

取込み

读成:とりこみ

中文:混乱不堪,乱七八糟
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

取込み的概念说明:
用日语解释:ごたごただ[ゴタゴタ・ダ]
ごたごたと入り乱れていること
用中文解释:乱七八糟的,混乱不堪的
混乱不堪的混杂不堪的
用英语解释:disorder
the condition of being disordered

取込み

读成:とりこみ

中文:忙乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

取込み的概念说明:
用日语解释:乱雑[ランザツ]
一定の秩序がなく乱れているさま
用中文解释:杂乱,杂乱无章,乱七八糟
没有一定的秩序,混乱的样子
用英语解释:disarray
a state of disorder

取込み

读成:とりこみ

中文:忙乱,忙碌
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

取込み的概念说明:
用日语解释:騒然たる[ソウゼン・タル]
あわただしいこと
用中文解释:骚然的,吵吵嚷嚷的
指慌张匆忙的
用英语解释:panic
the state of being flustered or confused

取込み

读成:とりこみ

中文:往手里抓挠
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取込み的概念说明:
用日语解释:取り込み[トリコミ]
物を取って内に入れること
用中文解释:往手里抓挠
把东西收到里面

取込み

读成:とりこみ

中文:收获
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

取込み的概念说明:
用日语解释:取り込み[トリコミ]
農作物などを収穫すること
用中文解释:收获
收获农作物等

取込み

读成:とりこみ

中文:诈骗金钱
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

取込み的概念说明:
用日语解释:取り込み[トリコミ]
代金を支払う意志をもたずに商品を取り寄せ,転売などして現金を手にすること
用中文解释:诈骗金钱
没有支付货款的打算而定购商品,然后进行转卖等以获取现金


取込み

读成: とりこみ
中文: 收割

索引トップ用語の索引ランキング

16. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記鏡が2つの軸の周りを回転することを特徴とする画像取込みデバイス。

16.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述反射镜围绕两个轴旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 請求項11に記載の画像取込みデバイスであって、前記レンズが望遠であることを特徴とする画像取込みデバイス。

17.根据权利要求 11所述的图像捕获装置,其中所述镜头为远射式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照して、ステップS1では動画取込み処理を実行する。

参照图 6,在步骤 S1,执行运动图像取得处理。 - 中国語 特許翻訳例文集