動詞 (貧乏で地位のない人が)立身出世する,金持ちになる.
日本語訳龍門の滝登り,竜門の滝登り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 竜門の滝登り[リュウモンノタキノボリ] 立身出世をすること |
日本語訳立身する
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 順境[ジュンキョウ] 環境や経済状況に恵まれて,物事が順調に運んでいる状態 |
用中文解释: | 顺境 受惠于环境或经济状况,事物顺利发展的状态 |
用英语解释: | fan out a situation in which something is proceeding favorably |
日本語訳成上り,成上り者,出来星,成上がり者,成り上り者,成り上がり者,成上がり,成り上がり,成上者
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 成り上がり者[ナリアガリモノ] にわかに成り上がって,立身出世する人 |
用中文解释: | 爆发户 突然发迹,出人头地的人 |
用英语解释: | arriviste a person who has risen suddenly in the world to become influential |
日本語訳利達する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 身を立てる[ミヲタテ・ル] 立身出世する |
用中文解释: | 出息 出人头地 |
日本語訳立身出世する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立身出世する[リッシンシュッセ・スル] 社会的に高い地位につき,名声を得る |
日本語訳成上る,成り上がる,成りあがる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成り上がる[ナリアガ・ル] 貧乏な者が金もちになる |
用中文解释: | 暴发,暴富,发迹 穷苦人变成有钱人 |
日本語訳浮びでる,浮かび上がる,浮かびでる,浮び上る,浮かびあがる,浮び上がる,浮び出る,浮かび出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮かび上がる[ウカビアガ・ル] 恵まれない状態からよい状態になる |
用中文解释: | 翻身,出头,发迹 从逆境中摆脱出来 |
用英语解释: | get out of of a bad situation, to become a good one |
日本語訳出世する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳栄達する,経上る,経上がる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 昇進する[ショウシン・スル] 地位が上がる |
用中文解释: | 显达;发迹;飞黄腾达;高升 指地位上升 |
晋级 地位上升 | |
用英语解释: | advance to be promoted to a higher position |
你发迹了!
君は出世したね! - 白水社 中国語辞典
他是从贫穷家庭里发迹的。
彼は貧しい家庭から身をおこしました。 -