副詞
1
(前文であることを述べ,後文でそれとは逆のことをのべる場合)それとは反対に,…であるのに.
2
(一般的な予想・常識に反することを述べる場合)かえって,むしろ,あべこべに.
3
(多く‘不但不…反倒…’‘不但没…反倒…’の形で用い,「…しないばかりか反対に…である」と言う場合の)むしろ,かえって,あべこべに.
◆‘反倒’‘反而’‘反’は同じ意味であるが,‘反倒’は多く話し言葉に,‘反’は多く書き言葉に用いる.
日本語訳結句
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 結句[ケック] 物事の状態がむしろ予想とは反対になるさま |
日本語訳却って,押返し,反って,立返り,かえって,立返,反りて
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆に[ギャクニ] それどころかという反対を表す気持ちであるさま |
用中文解释: | 相反 表示"何止如此"这一反对的心情 |
相反(地) 岂止如此,表示反对的情绪 | |
用英语解释: | conversely of the manner of something, being contrary |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/17 11:26 UTC 版)
别说被他感谢了,反倒是被训斥了。
彼には感謝されるどころか、叱られました。 -
雨不但没停,反倒越下越大了。
雨がやまないばかりか,むしろますますひどくなった. - 白水社 中国語辞典
拉架反倒挨了打。
けんかの仲裁に入ってかえって殴られた. - 白水社 中国語辞典