读成:きざみこむ
中文:刻上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刻む[キザ・ム] 金属や石などに文字を銘す |
用中文解释: | 雕刻 在金属或石头上刻文字 |
用英语解释: | engrave to engrave letters on wood, metal or stone |
读成:きざみこむ
中文:雕刻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刻みつける[キザミツケ・ル] 物の形を刻んで彫り付けること |
用中文解释: | 雕刻 雕刻 |
用英语解释: | carve to carve a thing |
读成:きざみこむ
中文:点青,刺青,纹身
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入れ墨する[イレズミ・スル] 肌に入れ墨をする |
用中文解释: | 刺青;纹身;点青 在皮肤上刺青;纹身;点青 |
用英语解释: | tattoo the act of marking the skin with tattoos |
读成:きざみこむ
中文:时间一点一点过去,时间逝去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刻む[キザ・ム] (時が)細かく句切りを付けながら継続的に続く |
用中文解释: | 时间逝去 (时间)以细小片断持续性推移 |
读成:きざみこむ
中文:切碎后搀入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 刻み込む[キザミコ・ム] 細切りにし,混ぜ入れる |
用中文解释: | 切碎后再和其它东西搀在一起 切碎后再和其它东西混在一起 |
读成:きざみこむ
中文:铭刻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刻み込む[キザミコ・ム] 深く心に印象づける |
用中文解释: | 铭记 在心中留下深刻印象 |
心の中に刻み込む.
牢记在心 - 白水社 中国語辞典
新しいデータをディスクに書き込む前に、スクラッチする。
在把新数据刻录到光盘之前,要删除之前的。 -
また、隣の席を覗き込む様な動作をしただけで、注意を受けるか、即刻退室を命じられます。
并且,仅是作出像探头窥视旁边的人这样的行为,就会被警告或者被命令立即离开房间。 -