日语在线翻译

刻込む

[きざみこむ] [kizamikomu]

刻込む

读成:きざみこむ

中文:刻上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

刻込む的概念说明:
用日语解释:刻む[キザ・ム]
金属や石などに文字を銘す
用中文解释:雕刻
在金属或石头上刻文字
用英语解释:engrave
to engrave letters on wood, metal or stone

刻込む

读成:きざみこむ

中文:雕刻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

刻込む的概念说明:
用日语解释:刻みつける[キザミツケ・ル]
物の形を刻んで彫り付けること
用中文解释:雕刻
雕刻
用英语解释:carve
to carve a thing

刻込む

读成:きざみこむ

中文:点青,刺青,纹身
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

刻込む的概念说明:
用日语解释:入れ墨する[イレズミ・スル]
肌に入れ墨をする
用中文解释:刺青;纹身;点青
在皮肤上刺青;纹身;点青
用英语解释:tattoo
the act of marking the skin with tattoos

刻込む

读成:きざみこむ

中文:时间一点一点过去,时间逝去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

刻込む的概念说明:
用日语解释:刻む[キザ・ム]
(時が)細かく句切りを付けながら継続的に続く
用中文解释:时间逝去
(时间)以细小片断持续性推移

刻込む

读成:きざみこむ

中文:切碎后搀入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文

刻込む的概念说明:
用日语解释:刻み込む[キザミコ・ム]
細切りにし,混ぜ入れる
用中文解释:切碎后再和其它东西搀在一起
切碎后再和其它东西混在一起

刻込む

读成:きざみこむ

中文:铭刻
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

刻込む的概念说明:
用日语解释:刻み込む[キザミコ・ム]
深く心に印象づける
用中文解释:铭记
在心中留下深刻印象


心の中に込む

牢记在心 - 白水社 中国語辞典

新しいデータをディスクに書き込む前に、スクラッチする。

在把新数据刻录到光盘之前,要删除之前的。 - 

また、隣の席を覗き込む様な動作をしただけで、注意を受けるか、即退室を命じられます。

并且,仅是作出像探头窥视旁边的人这样的行为,就会被警告或者被命令立即离开房间。 -