日语在线翻译

别说[是]

别说[是]

拼音:biéshuōshì

接続詞


1

(‘别说[是]…,就是…也(都)…’‘别说[是]…,连…也(都)…’の形で用い)…は言うまでもなく(…さえも…),…はもちろんのこと(…さえも…).


用例
  • 鲁迅的《阿Q正传 zhuàn 》,别说[是]在国内,就是国外也是很有名的。=魯迅の『阿Q正伝』は,国内はおろか,国外でもたいへん有名である.
  • 别说[是]黄酒,连白酒我也能喝半斤。=紹興酒はもちろんのこと,焼酎でさえも半斤飲むことができる.

2

(‘连…也(都)…,别说[是]…’の形で用い;…さえも…だから)ましてや…は言うまでもない.


用例
  • 这件事他连自己爱人都没告诉,别说[是]是你我了。=この事は彼は自分の奥さんにさえ言っていないのだから,君や私[に話さないの]は当たり前だ.
  • 在旧社会农民连饭都吃不饱,别说[是]上学了。=旧社会では農民は飯さえ腹いっぱい食べることもできなかった,ましてや学校に上がることなどできるわけがない.

◆‘别说’を主節に用いる時は文末に‘了’を伴う.なお「話すな」の意味の‘别说 bié shuō ’は接続詞ではない:‘别说了,咱们休息休息吧。’(話はやめて,少し休憩しよう.)




别说被他感谢了,反倒是被训斥了。

彼には感謝されるどころか、叱られました。 - 

其实别说是第一次去国外,连一个人出城都没有过。

実は初めての海外どころか、一人で町から出たこともない。 - 

别说[是]黄酒,连白酒我也能喝半斤。

紹興酒はもちろんのこと,焼酎でさえも半斤飲むことができる. - 白水社 中国語辞典