中文:暌离
拼音:kuílí
中文:别
拼音:bié
中文:分别
拼音:fēnbié
中文:分开
拼音:fēn kāi
中文:作别
拼音:zuòbié
中文:分手
拼音:fēn shǒu
中文:异
拼音:yì
中文:离别
拼音:líbié
中文:暌别
拼音:kuíbié
中文:别离
拼音:biélí
中文:割
拼音:gē
中文:离
拼音:lí
解説(一定の人・場所から)別れる
中文:仳离
拼音:pǐlí
解説(夫婦が)別れる
中文:诀
拼音:jué
解説(多く再会することのない別れを指し)別れる
中文:分离
拼音:fēnlí
解説(家族・夫婦などが)別れる
中文:告别
拼音:gào bié
解説(言葉をかけたりあいさつをして)別れる
读成:わかれる
中文:区别,分歧
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 分かれる[ワカレ・ル] 見解が別れる |
用中文解释: | 区别 见解不同 |
读成:わかれる
中文:分开,分手,离别
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別れる[ワカレ・ル] (一緒にいたものが)離別する |
读成:わかれる
中文:死别
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死別する[シベツ・スル] 死別する |
妻と別れる。
我和妻子分开了。 -
涙を流して別れる.
洒泪相别 - 白水社 中国語辞典
彼と別れるのは惜しい。
跟他分手很可惜。 -