读成:きりつける
中文:砍上去,杀上去
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 斬りつける[キリツケ・ル] 刃物を持って相手におそいかかる |
用中文解释: | 砍上去 持刀剑向对方袭击过去 |
读成:きりつける
中文:雕刻,刻上
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刻む[キザ・ム] 金属や石などに文字を銘す |
用中文解释: | 刻上 在金属或石头等上雕刻文字 |
用英语解释: | engrave to engrave letters on wood, metal or stone |
读成:きりつける
中文:刻上
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刻む[キザ・ム] 刃物で刻み目をつける |
用中文解释: | 刻 用刀剑刻上刻痕 |
用英语解释: | incise to carve, to engrave |
读成:きりつける
中文:雕刻,刻上
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 刻る[ホ・ル] 彫刻する |
用中文解释: | 刻 雕刻 |
用英语解释: | sculpt to sculpture |