日语在线翻译

凭掛

[よりかかり] [yorikakari]

凭掛

读成:よりかかり

中文:靠背
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

凭掛的概念说明:
用日语解释:背もたれ[セモタレ]
背もたれという,イスの背の部分
用中文解释:椅背
叫做椅背的,椅子背的部分
用英语解释:backrest
a part of a chair, called backrest

凭掛

读成:よりかかり

中文:扶手
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

凭掛的概念说明:
用日语解释:肘掛け[ヒジカケ]
椅子の肘掛け
用中文解释:扶手
椅子的扶手
用英语解释:armrest
an armrest

凭掛

读成:よりかかり

中文:靠,依靠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:依赖
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

凭掛的概念说明:
用日语解释:倚り懸かり[ヨリカカリ]
物に寄り掛かること
用中文解释:依靠,靠
依靠在某物体上
用英语解释:accumbency
perform physical activity (lean against, on, up against something)

凭掛

读成:よりかかり

中文:随身带的箱子
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

凭掛的概念说明:
用日语解释:寄り掛かり[ヨリカカリ]
寄り掛かりという,女が身近に置く箱

凭掛

读成:よりかかり

中文:侧板
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

凭掛的概念说明:
用日语解释:寄り掛かり[ヨリカカリ]
寄り掛かりという,和船の側板部分

凭掛

读成:よりかかり

中文:倚靠的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

凭掛的概念说明:
用日语解释:寄り掛かり[ヨリカカリ]
寄り掛かる対象となるもの

凭掛

读成:よりかかり

中文:依赖,依靠
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

凭掛的概念说明:
用日语解释:寄り掛かり[ヨリカカリ]
他人に頼ること