中文:免
拼音:miǎn
中文:卸
拼音:xiè
中文:摆脱
拼音:bǎituō
解説(一定の状況・境遇・環境・貧困・落後・束縛・支配・影響などから)免れる
读成:まぬがれる,まのがれる
中文:逃避,躲避,回避,逃脱,摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 逃避する[トウヒ・スル] 物事から逃避する |
用中文解释: | 逃避 逃脱 |
逃避;躲避;回避 逃避 | |
用英语解释: | escape to escape from |
读成:まぬかれる,まぬがれる
中文:转移,避免,推卸
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回避する[カイヒ・スル] 回避する |
用中文解释: | 回避 回避 |
用英语解释: | avoid action having to do with progress of action or matter (avoid, evade) |
读成:まぬかれる,まぬがれる,まのがれる
中文:逃避,躲避
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:逃脱,摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 免れる[マヌガレ・ル] 好ましくない事態から逃れる |
用中文解释: | 摆脱;逃脱 从不令人满意的事态中逃脱 |
逃脱;摆脱 从不令人满意的事态中逃脱 | |
躲避,逃避 从不喜欢的事态,情形逃走 | |
用英语解释: | escape from to escape from an unfavorable situation |
读成:まぬかれる,まぬがれる,まのがれる
中文:逃避,摆脱
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 免れる[マヌガレ・ル] 好ましくない事態から逃れる |
用中文解释: | 逃避 从不令人满意的事态中逃脱 |
读成:まぬかれる,まぬがれる
中文:躲避,规避
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 回避する[カイヒ・スル] 回避する |
用中文解释: | 躲避;规避 逃避(责任等) |
用英语解释: | evade to avoid |
被災を免れる.
免于受灾。 - 白水社 中国語辞典
幸いにも難を免れる.
幸免于难 - 白水社 中国語辞典
おおむね誤解を免れるだろう.
庶免误会。 - 白水社 中国語辞典