日本語訳燻りつづける,くすぶり続ける,燻続ける,燻り続ける
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | くすぶり続ける[クスブリツヅケ・ル] 問題や事件の解決が滞って進展しないままでいる |
用中文解释: | 停滞不前 问题或事件的解决停滞没有进展 |
日本語訳足踏みする,足ぶみする,足踏する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足踏みする[アシブミ・スル] (物事がうまく運ばず)停滞する |
用中文解释: | 停滞不前,停顿,原地踏步 (事物进展不顺利)处于停滞状态 |
停滞不前,原地踏步,停顿 (事物进展不顺利)处于停滞状态 |
日本語訳沈む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滞留する[タイリュウ・スル] 物事がすらすらと進まず淀む |
用中文解释: | 停滞,停留 事物不能顺利进行,停滞不前 |
用英语解释: | stagnate to become stagnant |
日本語訳泥む,滞む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 躊躇する[チュウチョ・スル] 決定的な考えがもてず心が揺れている状態 |
用中文解释: | 踌躇,犹豫 没有决定性的想法,心里动摇的状态 |
用英语解释: | hesitant the state of being indecisive |
日本語訳燻る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 燻る[クスブ・ル] (ある物事や事態が解決されないまま)表面化しないで続く |
用中文解释: | 拖延不决 (对某件事或事态一直放置不管),使其一直拖延不决 |
日本語訳伸びなやむ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 伸び悩む[ノビナヤ・ム] 発展や上昇がわずかな程度にとどまる |
用中文解释: | 停滞不前 发展或上升停留在一点点的程度 |
日本語訳行き詰まる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳行きづまる,行き詰る,行詰まる,行詰る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 行き詰まる[ユキヅマ・ル] 物事が停止する |
用中文解释: | 停滞不前 事情停止 |
日本語訳行き詰まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き詰まり[ユキヅマリ] 行く手がふさがってそれ以上は進めないこと |
日本語訳スタンドスティル,スタンドスチル
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | スタンドスチル[スタンドスチル] 貿易に関して保護主義を導入しないこと |
日本語訳行きづまる,行き詰る,行詰まる,行き詰まる,行詰る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き詰まる[イキヅマ・ル] 物事が進展しなくなる |
用中文解释: | 陷入僵局,停滞不前 事情进展不下去 |
陷入僵局,停滞不前,束手无策 事情进展不下去 |
日本語訳泥む,滞む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泥む[ナズ・ム] 滞る |
用中文解释: | 停滞不前,进展不顺利 停滞不前 |
日本語訳燻らす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 燻らす[イブラ・ス] (問題を)表面化させず長引かせる |
日本語訳スランプ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | スランプ[スランプ] 仕事が行きづまること |
那里的农业一直停滞不前。
あそこの農業は停滞して発展しない. - 白水社 中国語辞典
他停滞不前就会退坡。
現状にとどまっていたら後退してしまう. - 白水社 中国語辞典