日本語訳引っかける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (本来関係ないものを)関係づける |
用中文解释: | 找借口,借引子,假称 (将本来没有关系的事物)扯上关系 |
日本語訳偽称する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 偽称する[ギショウ・スル] 名前を偽称する |
日本語訳偽称
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 偽称[ギショウ] いつわりの名前 |
用英语解释: | misrepresentation a fictitious name |
读成:かしょう
中文:暂名
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:临时名称
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仮称[カショウ] 仮のものとしてつけられた名称 |