付属形態素
1
妨げる,隔てる,遮る,
2
遮るもの.⇒屏障 píngzhàng .
读成:ささわり
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阻碍,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し障り[サシサワリ] 支障 |
用中文解释: | 障碍,妨碍 故障 |
读成:さわり,ささわり
中文:阻碍物,障碍,妨碍物
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 支障[シショウ] 物事の進行にさまたげとなるもの |
用中文解释: | 障碍 成为妨碍事情进展的东西 |
用英语解释: | barrier anything that prevents progress |
读成:さわり
中文:月经,例假
中国語品詞名詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 月経[ゲッケイ] 月経という,動物の生理現象 |
用中文解释: | 月经;例假 称作月经,动物的生理现象 |
用英语解释: | menstruation a physiological phenomenon, called menstruation |
读成:さわり,ささわり
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:阻碍,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差しさわり[サシサワリ] 妨げになる物事 |
用中文解释: | 障碍,阻碍 形成阻碍的事物 |
读成:さわり
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 障り[サワリ] さしつかえ |
用中文解释: | 妨碍,障碍 妨碍,障碍 |
读成:さわり
中文:障碍
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:阻碍,妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し支え[サシツカエ] 都合の悪いこと |
用中文解释: | 不方便;有事情;不巧 不方便 |
读成:さわり
中文:得病,生病
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 疾病[シッペイ] 病気になること |
用中文解释: | 生病 得病 |
用英语解释: | disease diseases |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 16:55 UTC 版)
翻譯 | |
---|---|
|
生活保障
生活保障 -
故障车
故障車. - 白水社 中国語辞典
社会保障
社会保障. - 白水社 中国語辞典