中文:诈问
拼音:zhàwèn
中文:钩
拼音:gōu
解説(鉤で)引っかける
中文:勾
拼音:gōu
解説(異性などを)引っかける
中文:挂
拼音:guà
解説(鉤・くぎなどで物を)引っかける
中文:披
拼音:pī
解説(背・肩にマント・蓑・衣服・布団などを)引っかける
读成:ひっかける
中文:假称
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:借引子
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:找借口
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (本来関係ないものを)関係づける |
用中文解释: | 找借口,借引子,假称 (将本来没有关系的事物)扯上关系 |
读成:ひっかける
中文:饮
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (酒を)ちょっとの間だけ軽く飲む |
用中文解释: | (少量)饮(酒) 只在短时间内少量饮(酒) |
读成:ひっかける
中文:欺骗
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] 女を引っ掛ける |
用中文解释: | 欺骗 欺骗女人 |
读成:ひっかける
中文:溅,吐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (液体を)浴びせかける |
用中文解释: | (向某人身上)溅(水),吐(唾沫) (向某人身上)溅(液体) |
读成:ひっかける
中文:披上
中国語品詞動詞
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (上着などを)無造作にはおる |
用中文解释: | 披上 随便地披上(上衣等) |
读成:ひっかける
中文:挂上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:挂起来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 引っ掛ける[ヒッカケ・ル] (突き出たものに)掛けてつり下げる |
用中文解释: | 挂上,挂起来 挂在(伸出来的东西上) |
读成:ひっかける
中文:赖帐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不还债
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 倒す[タオ・ス] 借金を返さないままにする |
用中文解释: | 赖帐 欠债不还 |
用英语解释: | bilk to avoid payment of a debt |