名詞 侍従.
日本語訳御門司,蒼頭,公用人,使令,昵近
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 召使い[メシツカイ] 召使い |
用中文解释: | 管家;仆人;侍从;佣人 仆人 |
用英语解释: | butler a servant |
日本語訳随身
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お伴[オトモ] 主人や目上の人につき従う人 |
用中文解释: | 陪同的人,随员 陪同主人或地位高者的人 |
用英语解释: | attendant a person who goes with and serves or looks after one's master |
日本語訳従士,寄り子,属隷,後付,家来分,主持,お次,小詰め,トモ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御供[オトモ] 地位の高い人につきしたがって行く人 |
用中文解释: | 随从,侍从,扈从 跟随在地为高的人身边的人 |
随从 跟随在身居高位者身后的人 | |
侍从 陪在地位高的人左右的侍从 |
日本語訳家来分,家来
対訳の関係完全同義関係
日本語訳郎従,御側,お側
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 家来[ケライ] 主人にやとわれて,仕えている人 |
用中文解释: | 侍从 被雇佣来侍奉主人的人 |
仆从 被主人雇佣,侍奉主人的人 | |
用英语解释: | servant a person hired by a master, working for him |
日本語訳供,トモ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トモ[トモ] 能狂言で従者の役 |
用中文解释: | 随从,扈从 能乐,狂言中随从的角色 |
日本語訳宿禰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宿禰[スクネ] 古代における,臣下 |
日本語訳家来
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 家来[ケライ] 武家に従属し仕える人 |
日本語訳拾遺
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拾遺[シュウイ] 侍従という職務の人 |
日本語訳随身
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随身[ズイジン] 平安時代,随身という役割の人 |
日本語訳随身
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 随身[ズイシン] 随身という,平安時代の貴人の外出時に護衛として付き従う役目 |
日本語訳拾遺,侍従,御許人,陪従
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侍従[ジジュウ] 君主のそばに仕える人 |
用中文解释: | 侍从 在君主身边侍奉的人 |
侍从,内侍 在君主身边侍奉的人 | |
用英语解释: | lord-in-waiting a person who serves a lord |
日本語訳家来分
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 家来分[ケライブン] 家来としての身分 |
日本語訳陪従,昵近
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 昵近[ジッキン] 君主のそばに仕える人 |
用中文解释: | 侍从 在君主身边服侍的人 |
用英语解释: | chamberlain a person who serves a monarch |
日本語訳侍従する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侍従する[ジジュウ・スル] 君主のそばに仕えること |
日本語訳家士
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 家士[カシ] 家士という立場の人 |
日本語訳家士
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 家士[カシ] 家士という立場 |
日本語訳侍従
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 御許人[オモトビト] そば近く仕える人 |
用中文解释: | 助手,随从,侍从,内侍 在身旁工作的人 |
日本語訳御付,御付き,お付き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お付き[オツキ] 御付きという,貴人のそばに仕えて様々な用をする役 |
用中文解释: | 侍从;服务员;护卫 侍从是指在贵人旁边服侍,做各种杂物的工作 |
日本語訳お伽衆
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | お伽衆[オトギシュウ] 室町時代以後,大名家で大名の話相手をした御伽衆という職 |
日本語訳御伽衆,お伽衆
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | お伽衆[オトギシュウ] 室町時代以後,大名家で大名の話相手をする職に就いていた人 |
用中文解释: | 御伽众(指诸侯的陪聊者这一职务的人) 室町时代以后,在诸侯家中作为诸侯的陪聊者,称作御伽众的这一职务的人 |
侍从武官
侍従武官. - 白水社 中国語辞典
侍从副官
お付きの副官. - 白水社 中国語辞典