1
名詞 (文章の)書き方,作法.
2
名詞 (〜儿)(物事の)方法,やり方.≡做法.
3
((文語文[昔の書き言葉])) 法律を作る.⇒作法自毙 zuò fǎ zì bì .
((清末から中華人民共和国成立以前のいわゆる旧社会の言葉)) 動詞 (道士が)方術を使う.≡做法.
中文:形迹
拼音:xíngjì
中文:风
拼音:fēng
中文:作法
拼音:zuòfǎ
解説(文章の)作法
读成:さほう
中文:礼法,礼仪,礼节
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:礼貌
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作法[サホウ] 言動の礼にかなったしかた |
用中文解释: | 礼节 合乎言行礼仪的方法 |
用英语解释: | etiquette the manners which is essential for speech and behavior |
读成:さほう
中文:写法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作法[サホウ] 文章のきまった作りかた |
用中文解释: | 写法 文章固有的写法 |
读成:さくほう
中文:做法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作法[サクホウ] 物の作り方 |
用中文解释: | 做法 东西的制作方法 |
读成:さほう
中文:方法
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 方法[ホウホウ] 方法 |
用中文解释: | 方法 方法 |
用英语解释: | method a method |
日本語訳筆法
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手段[シュダン] ある事を実現する手段となる行動 |
用中文解释: | 手段 实现某事的手段或行动 |
用英语解释: | step an action or step taken to achieve or approach a certain objective |
日本語訳仕草,仕種,しぐさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しぐさ[シグサ] 身振り |
用中文解释: | 动作,作法 身体的动作 |
用英语解释: | motions gesture |
日本語訳遣り口
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 流儀[リュウギ] 物事に対する独特のやり方 |
用中文解释: | 做派;作风;作法 对于(某)事物独特的做法 |
日本語訳作り方
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 作り方[ツクリカタ] 作る方法 |
日本語訳方
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 方法[ホウホウ] 方法 |
用中文解释: | 方法,办法 方法,办法 |
用英语解释: | method a method |
文章作法
文章の作法. - 白水社 中国語辞典
粗暴态度
無作法な態度. - 白水社 中国語辞典
不礼貌的行为
無作法な行為. - 白水社 中国語辞典