读成:しだす
中文:积累财产
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 仕出す[シダ・ス] 財産を大きくふやす |
用中文解释: | 积累财产 将财产积累的很多 |
读成:しだす
中文:送饭菜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:向外送饭菜
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:外卖
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 仕出す[シダ・ス] 客の注文で料理を作って届ける |
用中文解释: | (饭馆)向外送饭菜 根据客人的订餐,将做好的饭菜送货上门 |
读成:しだす
中文:开始,着手
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 取りかかる[トリカカ・ル] 物事をやりはじめる |
用中文解释: | 着手;开始 开始着手做(某)事物 |
用英语解释: | go about to begin to do something |
皆は張り切って仕事をする,仕事に精を出す.
大家起劲地干活儿。 - 白水社 中国語辞典
私の仕事は成果をだすことが全てなのです。
拿出成果是我工作的全部。 -
私の仕事は成果をだすことが全てなのです。
我的工作就是付出所有成果。 -