读成:ひとはし
中文:撮合者,媒人
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仲立ち[ナカダチ] 人と人の間に入って話をまとめる人 |
用中文解释: | 中间人 介入人与人中间,解决纷争的人 |
用英语解释: | arbitrator a person chosen by both sides of an argument to examine the facts and make a decision to settle the argument |
读成:ひとはし
中文:中间人
中国語品詞名詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:通过中介进行某事物
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 人橋[ヒトハシ] 仲立ちを通して物事を行うこと |
读成:ひとはし
中文:连续出使,连续派出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 人橋[ヒトハシ] 立て続けに使いを出すこと |
读成:ひとはし
中文:外交使者
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:使者
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 人橋[ヒトハシ] 使いの人 |
橋のたもとに人が1人立っている.
桥头站立着一个人。 - 白水社 中国語辞典
(前漢の張良が橋の上で黄石公という老人に出会って教えを受け,老人のことを‘圯上老人’(橋の上の老人)と呼んだことから)敬慕してやまない人.
圯上老人((成語)) - 白水社 中国語辞典