读成:まぜかえし
中文:混乱不堪,乱七八糟
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ごたごただ[ゴタゴタ・ダ] ごたごたと入り乱れていること |
用中文解释: | 乱七八糟的,混乱不堪的 混乱不堪的混杂不堪 |
用英语解释: | disorder the condition of being disordered |
读成:まぜかえし
中文:搅合,搅拌,搅混
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 交ぜ返し[マゼカエシ] 物をかきまぜること |
读成:まぜかえし
中文:插科打诨,搅乱对方谈话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 雑ぜっ返し[マゼッカエシ] 差し出口をして話を混乱させること |
用中文解释: | 插嘴 插嘴而搅乱谈话 |
用英语解释: | damper the act of interrupting a conversation with irrelevant remarks |