動詞 (比喩的にも;人に負けないように)奪い合う,(争って)奪い取る,争奪する.≒争抢.⇒抢夺 qiǎngduó .
日本語訳角抵
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 角觝[カクテイ] 優劣を競うこと |
用中文解释: | 竞争 竞争优劣 |
用英语解释: | competition to strive for superiority with an opponent |
日本語訳取合する,取り合いする,取合う,取り合う,取りっこする,取りあいする,取りあう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り合う[トリア・ウ] 一つのものを取ろうとして互いに争う |
用中文解释: | 争夺 互相争夺一件东西 |
互相争夺 互相争夺一件东西 | |
互相争夺 互相争夺一个东西 | |
用英语解释: | fight for to struggle with a person in order to obtain something |
日本語訳奪合う,奪い合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奪い合う[ウバイア・ウ] 互いに無理矢理取り合う |
用中文解释: | 互相争抢,争夺 互相强行抢夺 |
用英语解释: | fight over to scramble using force against each other |
日本語訳競立つ,競いたつ,競い立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 競い立つ[キソイタ・ツ] 先を争って立ち上がる |
用中文解释: | 争夺 争夺,争先 |
日本語訳競立つ,競いたつ,競い立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 競い立つ[キソイタ・ツ] 先を争って物事を開始する |
用中文解释: | 争夺优先 争先开始某事物 |
日本語訳競う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 競う[キソ・ウ] 負けまいとして張り合う |
日本語訳競る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 競争する[キョウソウ・スル] ある目的のために競い合うこと |
用中文解释: | 竞争 为了某个目而相互竞争 |
用英语解释: | compete to compete each other for a goal |
日本語訳争う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 闘争する[トウソウ・スル] 争うこと |
用中文解释: | 斗争,争夺 争斗,争夺 |
用英语解释: | fight to fight or struggle against someone or something |
日本語訳物争い,物争
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 物争い[モノアラソイ] 物事について争うこと |
用中文解释: | 争夺,争抢 关于某事物开展竞争 |
日本語訳取り合い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り合い[トリアイ] 一つのものを争って取ること |
日本語訳争い,争
対訳の関係完全同義関係
日本語訳競り,競い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 争い[アラソイ] 勝ち負けを争う行為 |
用中文解释: | 争夺,竞争 争夺胜负的行为 |
争论 争夺胜负的行为 | |
争夺 争夺胜负的行为 | |
用英语解释: | rivalry the act of competing in order to win |
日本語訳競りあい,せり合い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 競り合い[セリアイ] 激しい競争をすること |
用中文解释: | 竞争 竞争 |
用英语解释: | compete to compete for; to fight for |
日本語訳争奪する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 争奪する[ソウダツ・スル] 争って奪う |
日本語訳競り合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 競い合う[キソイア・ウ] 競争し合う |
用中文解释: | 争夺 互相竞争 |
用英语解释: | corrival of people, to compete with one another |
日本語訳闘取る,闘いとる,戦い取る,戦取る,戦いとる,闘い取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戦い取る[タタカイト・ル] 戦争で,領土や権利を戦い取る |
用中文解释: | 争夺,夺取 通过战争,取得领土,权力等 |
日本語訳闘取る,闘いとる,戦い取る,戦取る,戦いとる,闘い取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 戦い取る[タタカイト・ル] 競争で,勝利などを戦い取る |
用中文解释: | 争夺,夺取 通过竞争取得胜利等 |
争夺地盘
縄張を争う. - 白水社 中国語辞典
争夺冠军
優勝を争う. - 白水社 中国語辞典
争夺冠军
優勝を争う. - 白水社 中国語辞典