读成:ほしあがる
中文:干涸
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干し上がる[ホシアガ・ル] 田や池などの水がなくなって干し上がる |
用中文解释: | 干涸 田地或者池塘等的水干涸 |
读成:ほしあがる,ひあがる
中文:枯竭,干涸,干透
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干からびる[ヒカラビ・ル] 完全に乾燥する |
用中文解释: | 干透,干涸,枯竭 完全干燥 |
用英语解释: | dry up to become completely dry |
读成:ひあがる
中文:干涸,干枯
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 干上がる[ヒアガ・ル] 潮がすっかり引く |
用中文解释: | 干涸,干枯 潮水完全退去 |
读成:ひあがる
中文:难以糊口
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:没钱无法生活
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 干上がる[ヒアガ・ル] 金がなくて生計が立たなくなる |
用中文解释: | 难以糊口,没钱无法生活 没有钱,无法生活下去 |