動詞 (手本を見たり現物を透き写したりして)書画を模写する.
日本語訳転写する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 転写する[テンシャ・スル] 文章・絵などを他に写しとる |
用英语解释: | transcribe to transcribe |
日本語訳なぞり書きする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 複製する[フクセイ・スル] 原物とそっくりに複製する |
用中文解释: | 复制 和原物完全一样地复制 |
用英语解释: | copy to make an exact copy of an original |
日本語訳臨摸する,臨写する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 書き写す[カキウツ・ス] 同じように書きとる |
用中文解释: | 抄写 抄写得一模一样 |
用英语解释: | transcribe to write or note something down from something else without changing anything |
日本語訳臨画
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 複製[フクセイ] 美術品の複製品 |
用中文解释: | 复制,仿制,拷贝,翻印 美术品的复制品 |
用英语解释: | reproduction a reproduction or copy of a piece of art |
日本語訳模型
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 儀[ギ] ある物事になぞらえたもの |
用中文解释: | 临摹 照着某物临摹出来的东西 |
日本語訳模写する,摸写する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 模写する[モシャ・スル] 模写する |
用中文解释: | 摹本,临摹,摹写 摹本 |
日本語訳なぞり書き
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なぞり書き[ナゾリガキ] なぞり書きをしたもの |
日本語訳なぞる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なぞる[ナゾ・ル] 文字などをなぞる |
临摹碑帖
拓本を模写する. - 白水社 中国語辞典