((成語)) (各種の事物・人物などが際立ってすばらしかったりとても異様であったりすることを指し)ほかの人とは異なる,普通のものとは異なる.
日本語訳異彩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 異彩[イサイ] (他とは違って)目立つこと |
用中文解释: | 异彩,与众不同,特别优秀 (因与其他不同而)引人注目 |
日本語訳奇抜だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳うら通り,マニヤックだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 風変りなさま |
用中文解释: | 古怪,奇怪 与众不同 |
与众不同;奇特;古怪;异常 与众不同,奇特,古怪,异常 | |
用英语解释: | strange a condition in which something is strange |
日本語訳風変り,風変わり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳特殊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わり[フウガワリ] 性質,考え方,態度が普通と違っていること |
用中文解释: | 古怪,奇特,奇异,与众不同 性格,想法,态度和一般人不同 |
奇特;古怪;与众不同 指性格,观点,态度与一般的不同 | |
用英语解释: | distinctiveness of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm |
日本語訳世間離れする,世間離する,世間ばなれする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 世間離れする[セケンバナレ・スル] (言動が)世間の規準を外れる |
用中文解释: | 与众不同 (言行)偏离世间的规范 |
日本語訳風変わりだ,風変りだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 性質,態度,ありさまが普通とは違っている様子 |
用中文解释: | 与众不同;奇特;古怪 性格,态度,外观与众不同的样子 |
用英语解释: | odd of character, attitude or condition, being different from others |
日本語訳突飛さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 型破りだ[カタヤブリ・ダ] 常識にはずれて奇抜なさま |
用中文解释: | 奇异的,稀奇古怪的 突破常规,离奇古怪 |
用英语解释: | fantastic a condition of being unusual and strange |
日本語訳異ならす,異らす
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 研きを掛ける[ミガキヲカケ・ル] 一段と立派なものにする |
用中文解释: | 精益求精 做成更出色的东西 |
用英语解释: | enhance to improve something |
日本語訳色変,色変わり,色がわり,色変り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 色変わり[イロガワリ] 風変わりであるもの |
用中文解释: | 与众不同;特别;奇特 与众不同、奇特、古怪的事物 |
与众不同、特别,奇特 与从不同、奇特、古怪的东西 | |
与众不同,特别 与众不同、奇特、古怪的事物 |
日本語訳特段
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 出奇的;出人意料的 形容与一般的状态不同 |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
日本語訳変哲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 异常,不同寻常 性质,态度,样子等与社会上一般事物不同 |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
日本語訳奇抜さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇抜さ[キバツサ] 風変わりであること |
日本語訳奇想天外さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇想天外さ[キソウテンガイサ] 奇抜であること |
她是一个与众不同的人。
彼女はとても変わった人です。 -
我没什么与众不同的特技。
私には際立った特技はない。 -
想要稍微与众不同的东西。
普通とはちょっと違うものが欲しいです。 -