形容詞 (景観・現象,事物の形状・性質・機能,人間の容貌・姿態・心理などが)独特である,特異である,一風変わっている,奇妙である.
读成:きどく
中文:灵验,奇特
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇特[キドク] 霊験 |
日本語訳変哲
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異だ[トクイ・ダ] 普通とは極端に異っていること |
用中文解释: | 特别,异常 与寻常事物有极大的不同 |
用英语解释: | exceptional of something or someone, being different from the norm |
日本語訳風変り,特殊,風変わり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わり[フウガワリ] 性質,考え方,態度が普通と違っていること |
用中文解释: | 古怪,奇特,奇异,与众不同 性格,想法,态度和一般人不同 |
奇特;古怪;与众不同 指性格,观点,态度与一般的不同 | |
用英语解释: | distinctiveness of a person's character, manner and thoughts, the condition of being distinctively different from the norm |
日本語訳うら通り,マニヤックだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 風変りなさま |
用中文解释: | 与众不同;奇特;古怪;异常 与众不同,奇特,古怪,异常 |
用英语解释: | strange a condition in which something is strange |
日本語訳風変わりだ,風変りだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 風変わりだ[フウガワリ・ダ] 性質,態度,ありさまが普通とは違っている様子 |
用中文解释: | 与众不同;奇特;古怪 性格,态度,外观与众不同的样子 |
用英语解释: | odd of character, attitude or condition, being different from others |
读成:きとく,きどく
中文:可嘉
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:令人钦佩,值得称赞,值得赞美,值得赞扬
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇特[キトク] 心や行いが珍しいほど感心なこと |
用中文解释: | 值得赞扬 指某种精神或行为值得称颂 |
日本語訳色変わり
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳色変,色がわり,色変り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 色変わり[イロガワリ] 風変わりであるもの |
用中文解释: | 与众不同;特别;奇特 与众不同、奇特、古怪的事物 |
与众不同、特别,奇特 与从不同、奇特、古怪的东西 | |
与众不同,特别 与众不同、奇特、古怪的事物 |
日本語訳振るう
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 振るう[フル・ウ] かわっている |
用中文解释: | 奇特,离奇,古怪 与众不同 |
日本語訳奇矯,奇矯さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇矯[キキョウ] (言動が)ひどく変わっていること |
用中文解释: | 奇特 (言行等)极为古怪 |
日本語訳奇特
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 奇特[キドク] 霊験 |
日本語訳変梃だ,へんてこだ,変てこだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 変だ[ヘン・ダ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っているようす |
用中文解释: | 奇怪 性质,态度,情况等与世间一般不同的样子 |
用英语解释: | bizarre a state of characteristic or behavior being unusual |
日本語訳珍だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 珍奇だ[チンキ・ダ] 珍しくて変わっているさま |
用中文解释: | 珍奇 珍奇不同寻常的情形 |
用英语解释: | odd the condition of being strange and rare |
日本語訳変梃さ,変てこさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変てこさ[ヘンテコサ] 奇妙でおかしいこと |
用中文解释: | 奇怪,古怪,奇特,奇异,反常 奇妙而不正常 |
用英语解释: | oddness the quality of being strange |
她因行为奇特而为人所知。
彼女は奇行で知られている。 -
这种效果真是奇特。
この効果は本当に普通でない. - 白水社 中国語辞典
这恐龙化石非常奇特。
この恐竜の化石は非常に変わっている. - 白水社 中国語辞典