1
形容詞 特別である,変わっている.↔普通.
2
副詞 特別に,殊のほか.
3
副詞 特に,わざわざ.≒特地.
4
副詞 特に,とりわけ.
◆‘特别是’を伴う節の述語は,前節の述語と同じであれば時に省かれる.
日本語訳別格
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別格[ベッカク] 定められた格式とは別であること |
日本語訳中でも,なかでも
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 中でも[ナカデモ] 多くのものの中でも,特に注目するさま |
用中文解释: | 特别;尤其;其中尤以 许多东西中,特别引人注意的样子 |
尤其;其中尤以 许多东西中,特别引人注意的样子 | |
用英语解释: | most of all above all |
日本語訳特殊,特異さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳特殊さ,独自さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異さ[トクイサ] 他と異なるものを持っていること |
用中文解释: | 特别,异常 指拥有和其他不同的东西 |
异常,特别 拥有与众不同的东西 | |
用英语解释: | characteristic of someting, a way of naving someting which is different from others |
日本語訳どん
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格段だ,とりわけ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格段
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 格段だ[カクダン・ダ] とりわけ違うさま |
用中文解释: | 特别 尤其不同的情形 |
格外,特别,明显 明显不同的样子 | |
用英语解释: | especially being notably different from or to something else |
日本語訳特別だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 稀だ[マレ・ダ] めったにないさま |
用中文解释: | 稀有,鲜少 很少见的样子 |
用英语解释: | uncommonly the state of being rare and unusual |
日本語訳馬鹿だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 程度がはなはだしいさま |
用中文解释: | 出奇,出人意料,吓人 程度十分严重的样子 |
用英语解释: | stupendous of degree, being great |
日本語訳スペシャルだ,素晴らしい,随分だ,やけに,特別だ,世に,ことのほか,うんとこさ,世にも
対訳の関係完全同義関係
日本語訳なんとも
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] はなはだしく |
用中文解释: | 非常的 非常的,太甚的 |
非常;特别;急;很 很,甚,非常,太甚 | |
非常;特别;极;很 很,甚,非常,太甚 | |
非常 太甚 | |
非常 非常 | |
非常;特别;极;很 很,甚,非常,极其 | |
非常;特别;极;很 很;非常;甚;太甚 | |
用英语解释: | extremely in an extreme manner or way |
日本語訳番外
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 番外[バンガイ] 予定されたもの以外 |
日本語訳頗
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非常に[ヒジョウニ] 甚だしく |
用中文解释: | 非常,特别,极,很 非常,特别,极,很 |
日本語訳ひじょうに,非常に,可也
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 普通の程度を大分超えているさま |
用中文解释: | 颇;颇为;相当 相当地超过普通程度的情形 |
用英语解释: | considerably the state of being considerably above a certain level |
日本語訳別段,別に
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別段[ベツダン] 今までと同様で特に取り立てるほどの違いが認められるさま |
日本語訳特別
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 特異だ[トクイ・ダ] 普通とは極端に異っていること |
用中文解释: | 异常的;特别的 指与普通(的事物)极端不同 |
用英语解释: | exceptional of something or someone, being different from the norm |
日本語訳特に
対訳の関係完全同義関係
日本語訳一きわ,別て,格段に,なかんずく,ずんと,世に世に,別けて,別して,中にも
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 一際[ヒトキワ] 他のものとかけはなれて特に |
用中文解释: | 格外 和其它的东西相差很多特别地 |
尤其;(比其它)高出一头 与其他的东西相距甚远,特别 | |
特别的 与其他东西离得很远特别地 | |
用英语解释: | especially especially; in a way that is special and different from others |
日本語訳破格だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格別
対訳の関係部分同義関係
日本語訳桁外れだ,桁外れ,けた外れ,並み外れ,並外れ,並み外れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 並み外れだ[ナミハズレ・ダ] 物事の程度などが普通とは目立って違っているさま |
用中文解释: | 破格 事物的程度不同于一般突出的 |
格外;异常;特别 事物的程度等与普通事物相比差异明显的样子 | |
超出常规;不寻常 事物的程度等比普通突出,有差异的情形 |
日本語訳ことのほか
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かなり[カナリ] 十分であるとはいえないが,ある程度には達しているさま |
用中文解释: | 相当地 虽然说不上完全,但是已经达到了某种程度 |
用英语解释: | fairly to some degree though not completely |
日本語訳馬鹿
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ずいぶん,善く善く,よくよく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳甚
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 随分[ズイブン] とても程度が高く |
用中文解释: | 非常;很;颇;相当;特别;好久 程度非常高 |
相当厉害;非常;特别 程度非常高 | |
非常地 程度非常高 | |
非常,很,特别 程度非常高 | |
极其地,非常地,极端地 程度非常高 | |
用英语解释: | extremely at a very great degree |
日本語訳色変わり
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳色変,色がわり,色変り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 色変わり[イロガワリ] 風変わりであるもの |
用中文解释: | 与众不同;特别;奇特 与众不同、奇特、古怪的事物 |
与众不同、特别,奇特 与从不同、奇特、古怪的东西 | |
与众不同,特别 与众不同、奇特、古怪的事物 |
日本語訳別段
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別事[ベツジ] 普通と変わった事 |
用中文解释: | 特别的事 不同于往常的事情 |
日本語訳滅法
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滅法だ[メッポウ・ダ] 物事の程度が度はずれているさま |
用中文解释: | 异常的 事物的程度超出限度的样子 |
日本語訳別けても,わけても
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 別けても[ワケテモ] 多くのものの中で特にそうであるさま |
用中文解释: | 特别,尤其,格外 在很多东西中特别是那样的 |
日本語訳アドホック
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アドホック[アドホック] 特にある物事についての |
用中文解释: | 特别 特别关于某事物的 |
日本語訳特殊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特殊[トクシュ] ふつうと違っていること |
日本語訳特段,変わり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳格別だ,非常だ,非常
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | とてつもない[トテツモナ・イ] 標準的な程度から極端に異なっている状態 |
用中文解释: | 不一般,不寻常,特别 与普通的状态不同的情形 |
出奇的 与普通状态不同的情形 | |
出奇的 与普通的状态不同的情形 | |
出奇;出人意料 与普通的状态不同的情况 | |
出奇的;出人意料的 形容与一般的状态不同 | |
用英语解释: | abnormal a condition of being enormously different from the standard scale |
日本語訳異常さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 特異さ[トクイサ] 性質,態度,ありさまなどが世間一般と違っていること |
用中文解释: | 异常,特别 性质,态度,样子等与普通的不一样 |
出典:『Wiktionary』 (2010/04/14 11:29 UTC 版)
没什么特别的。
特にない。 -
特别安静呢。
馬鹿に静かだね。 -
特别的房间
特別な部屋 -