日本語訳御不承,ご不承
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ご不承[ゴフショウ] 相手が不承知であること |
日本語訳不承
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不承[フショウ] 不承知であること |
日本語訳不承だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不承だ[フショウ・ダ] (依頼などを)聞き入れないさま |
日本語訳不承知,不承
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不承知[フショウチ] 承知しないこと |
用中文解释: | 不答应 不应允 |
日本語訳逆らい,不承知,不承
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不承知[フショウチ] 反対すること |
用中文解释: | 不同意,不答应 不同意 |
用英语解释: | opposition to be against something |
日本語訳不承知だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 拒絶する[キョゼツ・スル] 相手の誘いや要求などを拒絶する |
用中文解释: | 拒绝 拒绝对方的邀请或要求等 |
用英语解释: | decline to refuse one's request, demand or invitation |
他坚决不答应。
彼は断固として承諾しない. - 白水社 中国語辞典
说什么他是所不答应。
何を言っても彼は承知しない. - 白水社 中国語辞典
他埋怨我不答应。
彼は私が色よい返事をしないのを恨んでいる. - 白水社 中国語辞典