形容詞 不吉である,縁起が悪い.↔吉祥.
读成:ふしょう
中文:不吉利
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不祥
中国語品詞状態詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不祥[フショウ] 好ましく思わないこと |
日本語訳不吉,禍々しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不吉[フキツ] 悪いことが起こりそうで,いやな感じがすること |
用中文解释: | 不吉利,不祥 好像要发生不幸的事情,有不祥的感觉 |
用英语解释: | uncanniness the state of feeling anxious that something bad is about to happen |
日本語訳曲々しさ,曲曲しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不吉[フキツ] よくないことが起こりそうなきざしがあること |
用中文解释: | 不祥,不吉利 有预兆要发生不好的事情 |
日本語訳不詳
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不詳[フショウ] 物事が詳しくわからないこと |
用英语解释: | unidentified the state of being not known clearly |
日本語訳不祥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不祥[フショウ] 好ましく思わないこと |
不祥之兆
不吉な徴候. - 白水社 中国語辞典
预感不祥
不吉を予感する. - 白水社 中国語辞典
不祥的预感
不吉な予感. - 白水社 中国語辞典