读成:ふけつさ
中文:污秽
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:秽亵
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不潔さ[フケツサ] みだらで,けがらわしい程度 |
读成:ふけつさ
中文:肮脏
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不干净,不清洁,不洁净
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不潔さ[フケツサ] 汚れて,きたならしい程度 |
读成:ふけつさ
中文:肮脏
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不干净,不洁
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 汚らわしさ[ケガラワシサ] 不潔で,見ていて不快に感じること |
用中文解释: | 污秽的,肮脏的,不干净的 肮脏,让人看了就感到不舒服 |
用英语解释: | filthiness to feel uncomfortable with something that looks unclean |
读成:ふけつさ
中文:肮脏,不清洁,不洁净
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うす汚なさ[ウスギタナサ] 汚れて,きたならしいこと |
用中文解释: | 不干净 指污秽,不干净的 |
用英语解释: | squalor the condition of being squalid |
太陽の光は不潔なところに落ちても,汚されはしない.
太阳光即使落在污秽的地方,也不会被玷污。 - 白水社 中国語辞典
どんなに清潔で整頓された店頭を持った食品スーパーでも、バックヤードが不潔で汚いものだったら、市衛生条例によって反則金納付を言い渡される恐れがある。
无论店面被整理得有多干净,食品超市只要在后厨脏乱不堪,就恐怕要根据市卫生条例被宣判支付罚金了。 -